Bonjour XD You've just stumbled onto my blog. Enjoy =]
MEOW
Moi.
Basics.
Name: Andrea J
D.O.B: 04.02.91
Age: 22 years old
Nationality: Australian
Heritage: Chilean
A Life Worth Living.
Musac.
Wednesday, November 20, 2013
1:00 PM
Fading fast.
wed 20th nov
HOLA! I'm on the bus from Puerto Varas in Chile, to Bariloche n Argentina. The scenery changes so quickly from one border to the next. We're still in evergreen forest and lakes area but there's no snow covered peaks and the trees look fluffier and the weather is perfect and not as cold as the Chilean side was.
The point of this post is to attempt to recap ALL of Costa Rica and talk about Chile with Matty so far. I can't even remember what I did in Cuba anymore soooo errr yeah, I'm glad I blogged that really well but oh well, lo comido y gossado no te lo quita nadien =P
I would love to go day by day as tedious as that would be but that would take a lot of hard thinking, looking at paperwork and matching up photos and I don't feel like doing that plus Im fairly sure we're going to get to Bariloche soonish. Over-all Costa Rica was...exhausting lol. I had gone really hard in Cuba in terms of lack of sleep and not wasting any time but that was my choice, the g-adventure Cuba Libre tour was pretty chill, especiallllly compared to Costa Rica. The days in the contiki Costa Rica Unplugged were jam packed with action adventure sports and hiking and just constant movement and activities all day long, followed by extensive group drinking. I was the youngest by about 7 years I think and lol, acted like the granny of the group, especially compared to how I was in Cuba. I barely drank, didn't even get tipsy, several times I left the clubs/bars/kareoke nights we went to early because I would just get bored and tired. The people in Costa Rica didn't dance all that much compared to Cuba, i had to teach my tour guide how to salsa and bachata =S it was a lot more swayish and not as much as technique as everyone seemed to have in Cuba. We went to one club one night where the music was excellent but there was just too much music in English, im in a latin american country, I can hear that shit at home =.=
I had a really diffiuclt transition from Cuba to Costa Rica, C.R was just so americanzied, it was disheartening and I couldn't wait to get out of San Jose. Consesnus seemed to be that it was a fugly city, dirty, traffic, crouded, the buildings were icky. CR had free wifi everywhereeeee though
So one day I was hanging out with Kurt and we realised that there are some pretty wacky sayings in the spanish language.
Each Spanish speaking country has their own sayings, metaphors and similies but these are a few that I have collected over the last year or so.
Every time I hear my mum or grandma say a new one I text Kurt XD It has become somewhat of a little tradition for me now =]
Saying: La negrita astuta vende fruta.
Direct Translation: The (Astute, cunning, sly, crafty, fraudulent) cute/little black girl sells fruit.
Meaning: This saying is said as a sort of warning that you are/someone else is a cocktease
Saying: No calientes el agua (si no vas a tomar té)
Direct Translation: Don't heat the water if you're not going to drink tea
Meaning: This is also a sort of warning to someone who is being a cocktease. Kind of like, don't flirt and lead someone on if you have no intention of hooking up with them. It is also a play on words because in Spanish (Chilean at least) the word calentar (to heat) is also used informally as a way to say 'make horny'. So 'estoy caliente' = I'm hot BUT it means I'm horny. If you wanted to say I'm hot (because of the weather) you would say 'tengo calor'
Tongue Twister: Tres tristes tigres trigo trillaron tranquilos tragaron
Translation: Three sad tigers, wheat they threshed (To separate the grain from the straw or husks by mechanical beating), calmly they swallowed.
Tongue Twister:Pedro Pablo Pérez Pereira pobre pintor portugués pinta paisajes por poca plata para pasar por París
Translation: Pedro Pablo Pérez Pereira poor Portugese painter paints landscapes for little money to pass through Paris.
Saying:Buscarle la quinta pata al gato
Direct Translation:To look for the 5th leg of the cat
Meaning: Looking for problems when there clearly aren't any in that situation, so you're over thinking it and overcomplicating yourself.
Saying: Para ser bella hay que ver estrellas
Direct Translation: To be beautiful you have to see stars
Meaning: I'm guessing this is a fairly old saying because my grandad said it to me once, I kind of fell in love with this little rhyme/mantra. It means that no pain is too great to endure in order to look your best, this particularly refers to women having to wear painful shoes (stilettos) because it makes their legs look hot, wearing tight clothing to show off curves, waxing, plucking, dying hair, and I suppose nowadays you could extend that into getting cosmetic surgery. Just to clarify, my grandad wasn't a dick, I remember the saying coming up because we were watching a show with really attractive women and I was in awe of them and he explained that constructed superficial beauty comes at a price =) Oh and if you don't get the imagery, it's based on seeing "stars" when you hit your head/get dizzy, like if you've ever seen the cartoon representation of stars around the head when they get hit.
*To be continued
To Do.
Here's a list of some of the things I would like to do or accomplish or places I want to visit in my lifetime =]
* I have already been there, done that or started to read that but would like to do it again or complete the task
-- The task is completed and I don't feel the need to do a repeat