Bonjour XD You've just stumbled onto my blog. Enjoy =]
MEOW
Moi.
Basics.
Name: Andrea J
D.O.B: 04.02.91
Age: 22 years old
Nationality: Australian
Heritage: Chilean
A Life Worth Living.
Musac.
Tuesday, December 11, 2012
12:34 AM
Yeah I gave up trying to read the graphic novel. Ever since hearing Neil Gaiman read his stuff aloud I've wanted to read some of his work but I didn't know it would be a Comic book =.= oh wellsss.
They're playing Tekken street fighter. Boringgggg. So instead I want to pull out that post I wanted to write about the beach the other day.
Like I mentioned before I had the most perfect day at Wattamolla. I realized how important that place is to me. I got all these romanticized ideas about wanting to have that beach be a part of my life, like a place that will always have some sort of presence and importance in my life. While I was there I remembered that I learnt how to swim there and how one of my favorite photos as a kid is of me, my aunty and mum bush walking there.
That place has so much potential. Lol I found myself wanting to actually have a family one day and bringing them there. I've never wanted to have a family that does shit like that before but the park is so beautiful. It has all these different areas that would be perfect. Like where we were playing frisby, I could totally see myself sitting around watching my imaginary extended family playing there. Then there is that look out spot just before our rock, or well lol the rock me and the guys always go to. That spot is so freekin perfect for like an anniversary date picnic mabob haha I feel like such a tool for wanting these things.
For the last 2 years, maybe 3, I've been wanting to go on this night hike at wattamolla but I still haven't found the right person to go with. Maybe Joel? Lol but I know he would never be okay with paying to go hike haha. It sounds sooo awesome though. You hike through the park in the evening and they do some night photography class, then you get down to the beach and they make you dinner and set up tents for you to sleep and in the morning they make you breakfast and then hike back out. Been dying to go since I first read about it. They do it every full moon <3 nbsp="nbsp" p="p">
So while I was there I finally got a chance to play around with the camera I got off Matt. I'm so fail at it, I took a million pics and very few came out decent. I'm trying to learn for the trip to South America next year but I'm still kind of unsure if I want to bring it with me. I'm going to be alone for all the places that I want to photograph and I don't know how safe it is to be lugging around this camera. It's like, LOOK AT ME, I'm a dumbass tourist, steal from me pleaseeeee3>
.
So one day I was hanging out with Kurt and we realised that there are some pretty wacky sayings in the spanish language.
Each Spanish speaking country has their own sayings, metaphors and similies but these are a few that I have collected over the last year or so.
Every time I hear my mum or grandma say a new one I text Kurt XD It has become somewhat of a little tradition for me now =]
Saying: La negrita astuta vende fruta.
Direct Translation: The (Astute, cunning, sly, crafty, fraudulent) cute/little black girl sells fruit.
Meaning: This saying is said as a sort of warning that you are/someone else is a cocktease
Saying: No calientes el agua (si no vas a tomar té)
Direct Translation: Don't heat the water if you're not going to drink tea
Meaning: This is also a sort of warning to someone who is being a cocktease. Kind of like, don't flirt and lead someone on if you have no intention of hooking up with them. It is also a play on words because in Spanish (Chilean at least) the word calentar (to heat) is also used informally as a way to say 'make horny'. So 'estoy caliente' = I'm hot BUT it means I'm horny. If you wanted to say I'm hot (because of the weather) you would say 'tengo calor'
Tongue Twister: Tres tristes tigres trigo trillaron tranquilos tragaron
Translation: Three sad tigers, wheat they threshed (To separate the grain from the straw or husks by mechanical beating), calmly they swallowed.
Tongue Twister:Pedro Pablo Pérez Pereira pobre pintor portugués pinta paisajes por poca plata para pasar por París
Translation: Pedro Pablo Pérez Pereira poor Portugese painter paints landscapes for little money to pass through Paris.
Saying:Buscarle la quinta pata al gato
Direct Translation:To look for the 5th leg of the cat
Meaning: Looking for problems when there clearly aren't any in that situation, so you're over thinking it and overcomplicating yourself.
Saying: Para ser bella hay que ver estrellas
Direct Translation: To be beautiful you have to see stars
Meaning: I'm guessing this is a fairly old saying because my grandad said it to me once, I kind of fell in love with this little rhyme/mantra. It means that no pain is too great to endure in order to look your best, this particularly refers to women having to wear painful shoes (stilettos) because it makes their legs look hot, wearing tight clothing to show off curves, waxing, plucking, dying hair, and I suppose nowadays you could extend that into getting cosmetic surgery. Just to clarify, my grandad wasn't a dick, I remember the saying coming up because we were watching a show with really attractive women and I was in awe of them and he explained that constructed superficial beauty comes at a price =) Oh and if you don't get the imagery, it's based on seeing "stars" when you hit your head/get dizzy, like if you've ever seen the cartoon representation of stars around the head when they get hit.
*To be continued
To Do.
Here's a list of some of the things I would like to do or accomplish or places I want to visit in my lifetime =]
* I have already been there, done that or started to read that but would like to do it again or complete the task
-- The task is completed and I don't feel the need to do a repeat