Bonjour XD You've just stumbled onto my blog. Enjoy =]
MEOW
Moi.
Basics.
Name: Andrea J
D.O.B: 04.02.91
Age: 22 years old
Nationality: Australian
Heritage: Chilean
A Life Worth Living.
Musac.
Wednesday, July 27, 2011
8:01 AM
Lol attempting to take luvo's inconspicuously while waiting for Tim at the train station probably isn't working all that well for me =P
He started uni last night and mainly has morning classes mwahahaha ^.^
Damn it, he's meeting me at ffield...hopefully he gets on the same train or the wait wasn't worth it =.= I could have gotten 3 other trains by now. Lol...
I just thought that this last one will still get me there, about a minute b4 class and I get to see him. Bah the train is going to be so packed.
I'm on my way to my last day of education that is part of my orientation for my new job as a mental health nurse. Tomorrow I'm supernumerary on the unit and then I can start taking shifts for next week. The first day was really interesting. We covered (broadly) the 4 main psychiatric illnesses and their subdivisions: schizophrenia, personality disorders, anxiety disorders and depression. The teacher was so kool, he started off with this speel about how we're psychiatric DETECTIVES! And how he could tell us something about all of us based on our appearance. Then he asked us to tell him his 6 impediments/illnesses based on what we noticed.
I only got 1 haha...the easiest one, that he had bad eyesight since he was wearing glasses lol. The other things were: deaf in one ear, arthritis in his hand joints, broken collar bone in the past, some jaw condition I had never heard of and he used to have a lisp when he was a child. I barely noticed the others even after he explained his tells lol
Yesterday was boring though, all the legal stuff which I already covered extensively in uni. Today is self defence XD
It's been good, amazingly I have even enjoyed the company of some of the people there. CRAZY, I know right!? Lol...but I probably won't see them again ={ and I don't know how to transition into hanging out outside of this, I feel like I'm going to sound like a creep if I ask her to do something next week. Oh well, I might run into her at work occasionally.
So one day I was hanging out with Kurt and we realised that there are some pretty wacky sayings in the spanish language.
Each Spanish speaking country has their own sayings, metaphors and similies but these are a few that I have collected over the last year or so.
Every time I hear my mum or grandma say a new one I text Kurt XD It has become somewhat of a little tradition for me now =]
Saying: La negrita astuta vende fruta.
Direct Translation: The (Astute, cunning, sly, crafty, fraudulent) cute/little black girl sells fruit.
Meaning: This saying is said as a sort of warning that you are/someone else is a cocktease
Saying: No calientes el agua (si no vas a tomar té)
Direct Translation: Don't heat the water if you're not going to drink tea
Meaning: This is also a sort of warning to someone who is being a cocktease. Kind of like, don't flirt and lead someone on if you have no intention of hooking up with them. It is also a play on words because in Spanish (Chilean at least) the word calentar (to heat) is also used informally as a way to say 'make horny'. So 'estoy caliente' = I'm hot BUT it means I'm horny. If you wanted to say I'm hot (because of the weather) you would say 'tengo calor'
Tongue Twister: Tres tristes tigres trigo trillaron tranquilos tragaron
Translation: Three sad tigers, wheat they threshed (To separate the grain from the straw or husks by mechanical beating), calmly they swallowed.
Tongue Twister:Pedro Pablo Pérez Pereira pobre pintor portugués pinta paisajes por poca plata para pasar por París
Translation: Pedro Pablo Pérez Pereira poor Portugese painter paints landscapes for little money to pass through Paris.
Saying:Buscarle la quinta pata al gato
Direct Translation:To look for the 5th leg of the cat
Meaning: Looking for problems when there clearly aren't any in that situation, so you're over thinking it and overcomplicating yourself.
Saying: Para ser bella hay que ver estrellas
Direct Translation: To be beautiful you have to see stars
Meaning: I'm guessing this is a fairly old saying because my grandad said it to me once, I kind of fell in love with this little rhyme/mantra. It means that no pain is too great to endure in order to look your best, this particularly refers to women having to wear painful shoes (stilettos) because it makes their legs look hot, wearing tight clothing to show off curves, waxing, plucking, dying hair, and I suppose nowadays you could extend that into getting cosmetic surgery. Just to clarify, my grandad wasn't a dick, I remember the saying coming up because we were watching a show with really attractive women and I was in awe of them and he explained that constructed superficial beauty comes at a price =) Oh and if you don't get the imagery, it's based on seeing "stars" when you hit your head/get dizzy, like if you've ever seen the cartoon representation of stars around the head when they get hit.
*To be continued
To Do.
Here's a list of some of the things I would like to do or accomplish or places I want to visit in my lifetime =]
* I have already been there, done that or started to read that but would like to do it again or complete the task
-- The task is completed and I don't feel the need to do a repeat