Bonjour XD You've just stumbled onto my blog. Enjoy =]
MEOW
Moi.
Basics.
Name: Andrea J
D.O.B: 04.02.91
Age: 22 years old
Nationality: Australian
Heritage: Chilean
A Life Worth Living.
Musac.
Tuesday, August 17, 2010
12:19 PM
What's wrong with me! I got an invite to volunteer at the Cabramatta Moon Festival and I really want to do it. I've never been to the moon fest...it's always put me off because Cabra's already hard enough to be in at peak hours and I can imagine being there during Moon fest would be massively packed x100
I still want to...only thing is the induction is the 2nd sept which is the day I have an exam BUT that's during the day...and the inductions are usually at night I think? Argh and that's a Thursday night which is when I have to host the LOUD! Meeting....I can probably get out of that because I wont be at the office during the day since I'll be doing the exam. Then the actual moon fest is on the 19th Sept (Sunday). I have dance practice until 3pm usually...
CAN SOMEONE TELL ME WHAT THE MOON FESTIVAL IS LIKE? If I volunteer I'd be there from about 7am? and u can only work for 7 hrs max as a volunteer so I'd still get to hang out in the arvo with people...if anyone decides to go. But I don't really want to miss dance practice...
THEN there's Darling Harbour Fiesta 2010 that I'm kinda super excited for XD I haven't been since I was in yr 7 maybe..and that was during the day and it was shit. It goes from the friday night until the monday (which is when I perform). DANCING and zumba and salsa classes for freeeee and food and YAY. I really want to gooooo, I'm sure the dance group will go on more than just the sunday.
ehehe there's so many other things on. I'm excited, I love feeling busy, even if it makes me stress at times. I need to start putting things on my msn calendar again, my diary is great but it's by day and I can't see what is coming up ahead properly without flicking and I loose track of how many days apart things are.
Also I'm kinda excited about Singapore. SORT OF. My dad offers me and "friends" the chance to go every year that he's been there, he'll cover accommodation and food mostly and then the person/s I bring have to pay for their flight. Cheapest I can find at the moment for late December is $850 return with Jetstar. So apparently Tim's mum okayd him to go. Everything's still WAY up in the air but I'm interested. Singapore itself is kinda boring...but if I'm with Tim I'd be more willing to explore lol and hopefully drinking age is 18...I really don't know, my internet research is confusing me so I asked a guy on fb ..lol
ehehe
FASCINATING.
I need to stop procrastinating. I've only done like 180/2250 words I need to do b4 tomorrow at 5pm.
BACK TO IT. ehhhhhhhhhhhhhhhhhhh im excited. I like doing stuff =D
So one day I was hanging out with Kurt and we realised that there are some pretty wacky sayings in the spanish language.
Each Spanish speaking country has their own sayings, metaphors and similies but these are a few that I have collected over the last year or so.
Every time I hear my mum or grandma say a new one I text Kurt XD It has become somewhat of a little tradition for me now =]
Saying: La negrita astuta vende fruta.
Direct Translation: The (Astute, cunning, sly, crafty, fraudulent) cute/little black girl sells fruit.
Meaning: This saying is said as a sort of warning that you are/someone else is a cocktease
Saying: No calientes el agua (si no vas a tomar té)
Direct Translation: Don't heat the water if you're not going to drink tea
Meaning: This is also a sort of warning to someone who is being a cocktease. Kind of like, don't flirt and lead someone on if you have no intention of hooking up with them. It is also a play on words because in Spanish (Chilean at least) the word calentar (to heat) is also used informally as a way to say 'make horny'. So 'estoy caliente' = I'm hot BUT it means I'm horny. If you wanted to say I'm hot (because of the weather) you would say 'tengo calor'
Tongue Twister: Tres tristes tigres trigo trillaron tranquilos tragaron
Translation: Three sad tigers, wheat they threshed (To separate the grain from the straw or husks by mechanical beating), calmly they swallowed.
Tongue Twister:Pedro Pablo Pérez Pereira pobre pintor portugués pinta paisajes por poca plata para pasar por París
Translation: Pedro Pablo Pérez Pereira poor Portugese painter paints landscapes for little money to pass through Paris.
Saying:Buscarle la quinta pata al gato
Direct Translation:To look for the 5th leg of the cat
Meaning: Looking for problems when there clearly aren't any in that situation, so you're over thinking it and overcomplicating yourself.
Saying: Para ser bella hay que ver estrellas
Direct Translation: To be beautiful you have to see stars
Meaning: I'm guessing this is a fairly old saying because my grandad said it to me once, I kind of fell in love with this little rhyme/mantra. It means that no pain is too great to endure in order to look your best, this particularly refers to women having to wear painful shoes (stilettos) because it makes their legs look hot, wearing tight clothing to show off curves, waxing, plucking, dying hair, and I suppose nowadays you could extend that into getting cosmetic surgery. Just to clarify, my grandad wasn't a dick, I remember the saying coming up because we were watching a show with really attractive women and I was in awe of them and he explained that constructed superficial beauty comes at a price =) Oh and if you don't get the imagery, it's based on seeing "stars" when you hit your head/get dizzy, like if you've ever seen the cartoon representation of stars around the head when they get hit.
*To be continued
To Do.
Here's a list of some of the things I would like to do or accomplish or places I want to visit in my lifetime =]
* I have already been there, done that or started to read that but would like to do it again or complete the task
-- The task is completed and I don't feel the need to do a repeat